пятница, 20 ноября 2015 г.

Прочитал Новый завет и стал последователем Христа?

Как имя Бога Израиля отличается от имени Христа
Сегодня многие люди, интересуются тем, что написано в Библии. Но когда они видят перед глазами полную каноническую Библию, состоящую из 39 книг Ветхого завета и 27 пророческих посланий Нового завета, к тому же написанных весьма сложным образным языком, образы которого надо еще суметь расшифровать, то интереса хватает лишь на несколько библейских книг.

Поэтому, к большому сожалению, большинство людей прочитало лишь неполную Библию, в основном ее Новозаветную часть. Поэтому, читая об иудейском пророке Иисусе Христе, они принимают его за Создателя, и совсем не понимают, какому Богу поклонялись все иудеи по Моисееву закону, которые они неукоснительно соблюдали? Какому Богу поклонялся сам пророк Иисус Христос, который сказал о себе такие слова в От Марка 6:1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его. 2 Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его? 3 Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Его сестры? И соблазнялись о Нем. 
4 Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
Кто-то скажет, что иудеи, как и все люди, поклонялись Всевышнему Богу. Но, ведь у каждого народа земли есть свой Бог, которого они считают самым главным, и соответственно Всевышним. Например, у древних греков, таким всевышним Богом считается - Зевс, у японцев – Аматэрасу, у славян – Перун, у древних римлян - Юпитер, у китайцев – Юй-Ди, у ацтеков – Тонакатекутли, у инков – Виракоча, и так далее. Поэтому, чтобы понять Библию и учение Христа, надо первоначально прочитать весь Ветхий завет и выяснить, какому Богу поклонялись все 12 колен Израиля, в том числе и те, которые впоследствии приняли Иисуса из израильского города Назарета, как своего Мессию или по-гречески, Христа. Без этого чтение Библии абсолютно бессмысленное занятие и пустая трата времени.
Четыре еврейских буквы.,
читаемые евреями, как Иеховах
Напомню слова пророка Моисея, которые каждому, кто хочет постичь учение Христа нужно запомнить, как молитву "Отче наш" из Нового завета.  Вот как этот текст написан в переводе великого реформатора Мартина Лютера, который перевел ее с древнееврейских (массоретских) текстов Библии в 1534 году на немецкий язык: 5 Mose 6:4 Höre Israel: Jehova, unser Gott, ist ein einziger Jehova!
(Второзаконие 6: 4 Слушай Израиль, у нас единственный Бог - Иегова!)

Как мы видим в Синодальном переводе, как впрочем, и во многих других переводчики были настолько неопытные, что в отличие от Мартина Лютера перевели тетраграмматон «JHVH», имя Бога из четырех еврейских букв как "Господь", подобно переводчикам греческого перевода Ветхого завета под названием Септуагинта. По-видимому, эти переводчики, как и переводчики латинской Вульгаты и греческой Септуагинты не знали, как правильно написать имя Бога, а спросить у евреев они постеснялись, чтобы не выказать свою неграмотность, и поэтому перевели собственное имя Бога, как «Бог» или «Господь». Таким образом, они лишили Всевышнего Бога Израиля его собственного имени. Подобную глупость совершили и многие другие переводчики Библии на современные языки. Они решили, что каждый японец, индус, русский или китаец и без них прекрасно знает, что собственное имя Бога Авраама, Иакова и Иисуса Христа – Иегова. Однако, у каждого этих народов есть свои Боги, которым и по сей день поклоняются люди из этих народов. Поэтому, читая в Библии на русском языке странное выражение «Господь Бог», вместо «Иегова Бог» многие решили, что этим Всевышним Богом, является Перун – Всевышний Бог славян, или Аматэрасу – Бог японцев, ну или пророк Иисус Христос, который согласно назван в Библии всего лишь «сыном божьим», как и все другие израильтяне:  Второзаконие 14:1 Вы сыны Господа(Иеговы) Бога вашего; не делайте нарезов [на теле] [вашем] и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;


Вот почему, не стоит торопиться с выводами, пока вы не прочитаете всю Библию целиком – все ее 66 канонических книг записанных пророками Бога. Апокрифические книги – дополнительные книги Библии были написаны гораздо позднее, чем канонические книги, неизвестными людьми, с целью исказить учения Святого Писания. Поэтому, нет основания, доверять тому, что написано в апокрифах и тому, что написано в книгах людей, которые называли себя христианами.
Кроме того, далеко не все переводы канонических книг Библии одинаково достоверны. Любой перевод, это процесс творчества какого-то человека или целой группы людей. Каждое слово может иметь несколько значений, из которых переводчики выбирают то, которое, по их мнению, наиболее подходит. Но хорошо известно, о том, что, сколько людей – столько и мнений. Вот почему один перевод часто сильно отличается от другого. А некоторые тексты в разных переводах приобретают совершенно разный смысл.
Есть и еще одна сложность в переводах Библии. Дело в том, что найденные древние рукописи Святого Писания на древнееврейском, арамейском и греческом языках, с которых и переводят Библию, так же имеют весьма существенные расхождения между собою. Поэтому переводы с разных источников так же различаются между собою и прочитав разные из них можно прийти к разным выводам. Так, например, читая Синодальный перевод можно подумать, что Иеффай принес свою дочь в жертву Иегове Богу принеся ее во всесожжение в огне на жертвеннике, а в другом он всего лишь отдал свою дочь в служение в Храме Иеговы Бога. Судей 11: 30 И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои. 31 то по возвращении моем с миром от Аммонитян, что выйдет из ворот дома моего….39 По прошествии двух месяцев она возвратилась к отцу своему, и он совершил над нею обет свой, который дал, и она не познала мужа. И вошло в обычай у Израиля, 40 что ежегодно дочери Израилевы ходили оплакивать дочь Иеффая Галаадитянина, четыре дня в году. (Синод. Перевод)
Судей 11:37 Затем она сказала отцу: „Только сделай для меня вот что: отпусти меня одну на два месяца. Я пойду в горы и с подругами буду оплакивать то, что никогда не выйду замуж и не буду иметь детей".38 Иеффай отпустил дочь на два месяца, и она ушла с подругами в горы и там они горевали о том, что она никогда не выйдет замуж и не будет иметь детей. 39 А через два месяца она вернулась к отцу, и он сделал то, что обещал Господу. Так дочь Иеффая не познала мужчину, а в Израиле появился обычай: 40 каждый год женщины Израиля вспоминают дочь Иеффая и оплакивают её четыре дня в году. (Современный перевод)
Поэтом у прочитав один лишь Синодальный перевод, который честнее назвать «сильно-дальним от сути», настолько заврались его переводчики, можно прийти к выводу, что Бог Израиля – Иеговы это жестокий Бог и это никак не увязывается с тем, что он возлюбил людей так, что отдал за их выкуп от греха и смерти жизнь своего единородного сына – Иисуса Христа: Иоанна 3:16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Имя Бога в одной из старых церквей
Вот почему, чтобы стать учеником и последователем Иисуса Христа – пророка Иеговы Бога недостаточно прочитать только Новый завет или всю Библию в одном переводе. Для этого нужно прочитать, как минимум, два-три разных перевода, и лучше, если это будут внеконфессиональные переводы, то есть переводы, не созданные внутри какой-либо конфессии, которая создает такие переводы ради того, чтобы показать, что их учения основаны на переводе Библии, а не на преданиях старцев.

Таким образом, внимательно исследуя самые разные переводы Библии, к тому же на разных языках, которыми вы владеете, вы можете узнать гораздо больше, чем из какого то одного внутриконфессионального перевода, как например православный синодальный перевод или Перевод Нового Мира изданный для Свидетелей Иеговы.

4 комментария:

  1. Христосенко ты совсем из ума выжил? Назвать Христа пророком? И таким же сыном Бога как и мы все? Того кто по величию и силе уступает Богу творцу?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Уважаемый, если тебе просвистели мозги твои религиозные вожди и ты веришь им, как все Свидетели Иеговы, больше чем Библии, то при чем тут я? Это ваше личное дело! Но вот заставлять других верить бредням ваших учителей никто не обязан, потому что Слово Бога однозначно описывает Иисуса Христа, как пророка Бога и именно поэтому все его ученики должны быть похожими на него в этом отношении. Они должны говорить людям только Слово Бога, записанное в Библии, не разбавляя ее словами религиозных вождей. Вот как записаны в Синодальном переводе Библии слова Иисуса Христа о самом себе, в которых он прямо называет себя ПРОРОКОМ, таким же, какими были все другие пророки Бога убитые среди поклонников Иеговы Бога: Луки 13:32 И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий [день] кончу;
      33 а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.34 Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!"

      Удалить
    2. Извини ещё раз, и да у меня основательно были мозги забитый СИшной ватой но на уровне начаток

      Удалить
    3. Матфея 11:5 "слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют"

      Удалить